Tue 12 Aug 2008
22号,内地无删减上映,发行方通过各大媒体广泛号称。
信还是不信呢?
而且,即使“一刀不剪”,也可以重新配音啊,比如《投名状》的“抢钱抢粮抢娘们”。
早就听说这是第一个杜琪峰亲自操刀的内地版,6月份上海电影节期间,上海影城里一直挂着本月公映的海报,但结果还是跳票了。
那个时候我想的是:看来老杜亲自剪,就是达不到有关部门的要求啊。
现在又可以上映了,还无删减?鬼才信。
但我不是这么冲动和感性的人,这么快就拒绝在内地影院看足版《文雀》的可能性,而且广州还是国语版、粤语版都有。
再打听:说是剪了几秒。
祭出王牌:电影语言的忠实研究者、杜琪峰导演的长期爱好者、广大中国影迷的好朋友、在香港看了两遍《文雀》的云中同学!
明天,他将应邀观摩《文雀》内地版的试片。
如果这件事不是从头到尾是个恶作剧,如果真的只剪了几秒,不晓得云中同学能不能看出来捏?

