消失中

日前出席了一個有關香港文學定位的座談會,雖然內容與電影沒有很直接的關聯,但其中一名講者談到了某些正在消失中的舊文學版本,卻令我想到了一件不僅嚴重、而且情況已經到達十分嚴峻的地步的事。那就是在我們的電影中、相等於那些舊文學的老電影——特別是粵語片,也同樣地正步向消失的命運中。

不相信?就讓我們先做一個實驗。這篇文章的讀者,如果你的年齡是在20歲或以下者,請回答下面3個問題:

1.粵語片是什麼?
2.你能說出五個具代表性的粵語片演員的名字及他(她)們每人的三部(代表)作品嗎?
3.你能說出三部你在大銀幕上看過的粵語片嗎?
我敢打賭,能完全答得出的,即使他(她)是電影系的學生,不會有幾個。原因很簡單:打從他(她)們出生以致成長的歲月裡,按照「正常」情形來說,他(她)們應該完全沒有過接觸粵語片的機會(那怕只是一、兩部)。很久之前(從九十年代開始?),兩家免費電視臺還會在每個周日的深宵時分,定期(從最初的每星期五天,到後來的二至三天)播放大部分聲音和畫面都出現不同程度損毀的粵語片(目的是為了遵守電訊局給免收費電視臺設下的有關每日廣告與正式節目放送時間比例的規定,好使在日間或晚上的黃金時段能多播廣告),稱之曰:粵語殘片。回想起來,那時候對這些影片的反應儘管語多戲謔,但無論如何卻起碼是種承傳,並且是它們在當代社會裡仍能保持為一種entity的存在方式(餘下的就只有是每年一次依附著國際電影節的「香港電影回顧展」裡的放映,或是電影資料館的節目選映——也是唯一能在大銀幕上觀賞它們的機會)。隨著電視臺連它們這項唯一的剩餘價值也放棄掉之後,粵語片便開始在我們的城市裡逐漸湮滅了。

對此,我曾向一名學生表示了傷感與憂慮。他給我的回應卻是:我們沒有這樣的需要啊!我得承認,在那剎那間,我感到的是一陣震撼和傷痛。我不會特別深責他,因為這樣的觀念是我們這個犬儒的社會賦予他的,因為這個城市這個政府從來就沒有把電影視作她的文化和傳統。(之一)

Comments

  1. 您好, 請教一篇關於春光乍洩的影評
    May 12th, 2009 | 8:52 pm

    您好,
    我是來自台灣的Celine, 現正翻譯一本華語電影書, 作者(周蕾)引用了一段您在June 4, 1997, 發表於明報的春光乍洩影評, 但在這兒沒找到, 是否方便跟您索取原文呢?謝謝您!

    Shi Qi, “The Home in Wong Kar-wai—A Second Discussion of Happy Together,” Ming Pao Daily News, June 4, 1997, entertainment section

Leave a reply